We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. By continuing to browse this repository, you give consent for essential cookies to be used. You can read more about our Privacy and Cookie Policy.

Durham Research Online
You are in:

Understanding and reformulating metaphors : an empirical study on English-Chinese sight translation.

Xiang, Xia and Zheng, Binghan (2011) 'Understanding and reformulating metaphors : an empirical study on English-Chinese sight translation.', Foreign language teaching and research., 43 (3). pp. 422-436.


In this study, 30 Intermediate Interpreting Course students are chosen as subjects and two experiments are conducted on them. The first experiment (within-subjects) involves two texts, one containing several metaphors, the other none; the second experiment (between-subjects) compares the performance of the experiment group and the control group, the only variable being the provision of background knowledge. The Triangulation Model takes the ST assessment scores and ST transcriptions as core data, supported by questionnaires and retrospective interviews. This study concludes with two main findings: 1) linguistic metaphors add greatly to the difficulty of performing ST, particularly in the accurate understanding of the source text; 2) background knowledge markedly reduces the difficulty a metaphor poses to ST.

Item Type:Article
Full text:Publisher-imposed embargo
(AM) Accepted Manuscript
File format - PDF
Publisher Web site:
Date accepted:No date available
Date deposited:05 December 2014
Date of first online publication:May 2011
Date first made open access:No date available

Save or Share this output

Look up in GoogleScholar