Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

Vsemirnaia Literatura: intersections between translating and original literary writing

Tyulenev, S.

Vsemirnaia Literatura: intersections between translating and original literary writing Thumbnail


Authors



Abstract

In this article, the early Soviet translation project Vsemirnaia Literatura (1918–1924) will be analyzed from the point of view of the sociology of professions as applied to translation studies. The Vsemirnaia-Literatura project was initiated as a measure to secure one interest group’s control over literary translation in Soviet Russia. The group was structured and acted in a fashion that allows considering it an important step in forming translation as a profession. The project secured a niche for literary translation as a social activity, which, although closely related to original literary writing, started to emancipate from the latter. A governing structure (an editorial board and administrators), which made sure that a high professional standard in literary translation was observed, was formed. The group also took care of raising new generations of literary translators. In short, Vsemirnaia Literatura significantly contributed to laying the foundation for the Soviet school of literary translation. В настоящей статье издательский проект «Всемирная литература» (1918–1924) в его переводческой части рассматривается в терминах социологии профессий. Проект «Всемирная литература» стал попыткой одной группы обеспечить себе контроль над литературным переводом в Советской России. Структура и деятельность группы позволяют говорить о ней как о важном шаге в формировании перевода как профессии. Проект позволил художественному переводу начать эмансипироваться от оригинальной литературной деятельности, впрочем не порывая с ней прочных связей. Была сформирована управляющая структура (редакционный совет и администрация), которая следила за тем, чтобы художественный перевод осуществлялся на высоком профессиональном уровне. Группа также взяла на себя подготовку новых поколений литературных переводчиков. Иначе говоря, «Всемирная литература» внесла значительный вклад в формирование основ советской школы литературного перевода.

Citation

Tyulenev, S. (2016). Vsemirnaia Literatura: intersections between translating and original literary writing. Slavic and East European journal, 60(1), 8-21

Journal Article Type Article
Acceptance Date Mar 24, 2016
Online Publication Date Apr 30, 2016
Publication Date Apr 1, 2016
Deposit Date Mar 24, 2016
Publicly Available Date Mar 29, 2024
Journal Slavic and East European Journal
Print ISSN 0037-6752
Publisher American Association of Teachers of Slavic and East European Languages
Peer Reviewed Peer Reviewed
Volume 60
Issue 1
Pages 8-21
Publisher URL http://www.aatseel.org/publications/see_journal/seej_table_of_conten/

Files






You might also like



Downloadable Citations